Friday, July 26, 2013

The interesting stories (28.3)

Element 3, pp. 28-29
Mrs. Bright went travelling, but she got lost.
ブライトが旅行していたが、迷ってしまった。
"Get lost" は「迷っちゃう」ようないみです。

Where did she want to go?
どこに行きたかったでしょう?

She wanted to go to a supermarket in the city of Calais, in France.
フランスの都市のカレーのスーパーマーケットに行きたかったのですね。

Where did she get lost?
どこで迷っちゃったでしょう?

She got lost looking for a supermarket in Calais. So she was already in Calais when she got lost.
カレーの街で、スーパーを探しているところで迷っちゃった。したがって、迷いだしたところはもう、カレーに着いていた。

So the place she wanted to go was the supermarket.
ということで、行きたかった後ころはスーパーだったでしょう。

Where did she end up? Where did she find herself?
結局、どこまで行っちゃった?どこでやっと道がわかったでしょう?
"End up" は「たどり着く」ような意味です。"Find oneself" は「我に返る」ような意味で、「気がついて、自分の居る場所がわかる」意味にも使うのです。

Why didn't she ask directions?
なんで道を聞かなかったでしょう?

She was embarrassed. Why was she embarrassed?
恥ずかしかったので聞かなかったそうです。どうして恥ずかしかった?

Because she didn't have a map, and she didn't know how to speak French.
地図持たなかっただけではなく、フランス語も出来なかったのです。

-------------------------------------------------------
The chef said that the lobster was older than he, and too fine a creature to boil.
そのシェフは、蟹が自分より年上で、お料理にするのに素晴らしすぎだったことを指摘した。

So the chef apparently had an employee take the lobster to the coast to free him.
因って、レストランの従業員に海岸までに持って行って逃がしてもらうことにしたようです。

-------------------------------------------------------
Mrs. Barese's neighbors will look after Pooker the cat now.
これからは、べレーセさんの隣人が猫のプーカーを見てくれるそうです。

-------------------------------------------------------
Lala the Monkey caused ten thousand euros worth of damage to the pizza restaurant.
サルのララちゃんがピザレストランに1万€分の損害を及ぼした。

She dropped a vase, threw paper towels around, and flooded the restaurant.
花瓶を落とした上、紙タオルを散らしたりして、レストランを氾濫させたりしたのです。

-------------------------------------------------------
According to the article, Parn Hung Kuk was living on seagulls, a turtle, and rainwater when they found him.
見つかったとき、パーン ヘゥン クックさんが、記事によると、かもめ、亀や雨水で命をつないでいたそうです。

But we assume he was drinking, not eating, the rainwater.
しかし、雨水は食べていたのではなく、飲んでいたと思うでしょう。

-------------------------------------------------------
Sergeant Sakchai Kodayan's special skills include giving first aid to motorists and helping deliver babies.
巡査部長 サクチャイ コダヤンは特別なスキルとして、自動車乗りのための応急処置や出産の手伝いを行なうことがあります。
["deliver"と出産の関連が見えないなら、コウノトリやペリカンを考えるといいかも知れません。つまり、おとぎ話の中にコウノトリがアカンボを配達する場面があります。]

The taxi driver asked for help because his passenger was having a baby.
タクシー運転士が助けを頼んだのは、妊娠中の乗客の出産が始まったからです。

No comments:

Post a Comment

Remember that others can read your comments.